Tone 5 / Eothinon 8 Sixth Sunday of Pascha Sunday of the Blind Man Martyrs Theodosia of Tyre and Theodosia of Constantinople. Hieromartyr Olvian, bishop of Aneos, and those with him
Antiochian Orthodox Church A Parish of the Diocese of Miami and the Southeast His Eminence Met. JOSEPH, Archbishop of New York and Metropolitan of all North America His Grace Bishop NICHOLAS, Auxiliary Bishop of the Diocese of Miami and the Southeast Rev. Fr. Stephen De Young – Pastor frstevedeyoung@gmail.com (304) 444-6708 SERVICE SCHEDULE Sunday Matins Divine Liturgy Wednesday Vespers & Bible Study Saturday Great Vespers 9:00AM 10:00AM 6:00PM 6:00PM * If you would like to take Confession, you may do so after Vespers, or by appointment. 1237 Eraste Landry Rd. Lafayette, LA 70506 stgabriellafayette.org A Warm Welcome To Our Visitors! We are happy that you have joined us today! Please join us for coffee after Divine Liturgy. It is our pleasure to have you in our presence this morning and we wish God’s Blessings to all who visit with us today and hope you stop in again soon! If you have any questions regarding our worship or Orthodoxy, please see Fr. Stephen and he will gladly answer any of your questions to the best of his ability. Only Orthodox Christians may receive the Eucharist (Holy Communion) in the Orthodox Church. You may venerate the cross and take some of the blessed bread at the conclusion of Liturgy. 2
As we enter the Church let us pray… I will come into Thy House In the multitude of Thy mercy; And in Thy fear I will worship toward Thy Holy Temple. Sunday Liturgical Readings Chart 2022 Date May 29, 2022 Sunday 6th Epistle Sunday of Pascha (Blind Man) Gospel Acts 16:16-34 (49) John 9:1-38 (37) Tone Eoth. 5 8 Color White Parenthetical page numbers ( ) for the Epistle lections refer to the Antiochian Archdiocese’s The Book of the Epistles. Parenthetical page numbers ( ) for the Gospel lections refer to the Antiochian Archdiocese’s The Divine and Holy Gospel Book HYMNS OF THE DAY THE EISODIKON (ENTRANCE HYMN) OF PASCHA ِ ِِ َ في المجامع باركوا هللا، الرب من ينابيع ِ َ ْ ِ َّ َّ ِ ِْ إس ائيل. خِصنا يا ابن هللا، يا من قام من بين ْر َْ ْ َل َ َْ ِ ِ هِلويا..األموات، ِنرتل َلك َل َ َ َّ ُ ل ْ In the gathering places, bless ye God the Lord from the springs of Israel. O Son of God, Who didst rise from the dead, save us, who sing unto thee. Alleluia After the Little Entrance, chant the apolytikia in the following order: RESURRECTIONAL APOLYTIKION IN TONE FIVE ِ ل َل ِنسبح نحن المؤمنين ونسجد ِْلكِمة، المساوي ْ ُ ْ َ َ ِ ُ ُ ْ َ ْ ِ َ ُل ُ َ ِ ِ ِ ِ ِآلب والر ح في األزَِّة وعدم االبتداء، المولود ِ ل ِ ُّ و َ َ َ لي ْ َْ ِ ِ َ ْ رِ ل ِ من العذ اء ِخالصنا، َّه سر باْلجسد أن ْ َ َ ِ َّ ُ ُ ألن َ َ ِ يعُو على الصليب، ويحتَمل الموت، وينهض َ ِ ْ ُ َ ْ َ َ ْ َ ِ َّ ََ ْ ل ِ ِ ِِ .الموتى بقيامته المجيدة َْ َ َ Let us believers praise and worship the Word; coeternal with the Father and the Spirit, born of the Virgin for our salvation. For, He took pleasure in ascending the Cross in the flesh to suffer death; and to raise the dead by His glorious Resurrection. 3
TROPARION OF THE ARCHANGEL GABRIEL IN THE FIRST TONE O ye foremost of the heavenly hosts we beseech thee, though we are unworthy. Pray that we may be encompassed with the shadow of thine unearthly glory. Preserving us who kneel and cry endlessly, deliver us from oppression since ye are the princes of the highest power. يا قبل كل شيء من المضيفين السماوية ونحن .توسل لك، على غم من أننا ال يستحقون الر نصلي لكي نكون مشمولين بظل المجد الحفاظ علينا الذين يركعون .المجهول الرقيق ويبكون إلى ما ال نهاية، يسلموننا من القمع .منذ كنت أم اء من أعلى قوة ر KONTAKION OF PASCHA IN TONE EIGHT Though Thou didst descend into the grave, O Immortal One, yet didst Thou destroy the power of Hades, and didst arise as victor, O Christ God, calling to the myrrh-bearing women, Rejoice, and giving peace unto Thine Apostles, O Thou Who dost grant resurrection to the fallen. 4 ِ وَلئن كنت نزلت إلى قبر يا من ال يموت، إال ُ َ ْ َ ٍ َْ َ ْ ََ َ ْ أنك درست قوة الجحيم، وقمت غالباً أيها َ ُْ َ َّ ُ َ ْ َ َ َ ِ ِ المسيح اإلله، وللنسوة حامالت الطيب قْلت َ ُ ِ ُ "افرحن!"، وِرسِك وهبت السالم، يا مانح َ َْ َ َ لُ ُ ل َ ْ َْ َ ِ .الواقعين القيام َ
PROKEIMENON FOR THE RESURRECTION IN TONE FIVE Arise, O my Lord and my God, for Thou dost reign to the end of time. (TWICE) Stichos: To Thee do I confess, O Lord, from my whole heart. Arise, O my Lord and my God, for Thou dost reign to the end of time. THE EIGHTH EOTHINON GOSPEL The Reading from the Holy Gospel according to Saint John. (20:11-18) ِ َّ ِ ّ ِ ِ ِ ّ ِ َِ ْ ٌ َ ٌ ِ ْ ِشار .فصل شريف من ب ة القديس يوحنا اإل ْنجيلي البشير والتْلميذ الطاهر ِ َ ّ ِ َْ َْ ِ ً ِ ِ في ذلك الزمان، كانت مريم واقَفة عند القبر ْ َ ُ ِ خارجاً تَبكي. وفيما هي تَبكي انحنت إلى ْ ََ ْ ْ َ ْ ِ ِ ْ َ َ ْ ِ َ ر ْ َ َ ْ ِ ِ ِ ٍ ِ ٍ جال القبر ف َأَت مالكين بثياب بيض ِسين حيث ُ ِ ِ َ َ ُ يسو َ َ ُ ُ ِ َ ر وضع جسد ع، أَحدهما عند ال أس واآلخر ُ َ ُ ِْ ْ ِ َ "عند الرجَلين فقاال َلها: "يا ام ََةُ ِم تَبكين؟ أ َ ْ َْ ر ل َ فقاَلت َلهما: َّهم أَخذوا سيدي ال َعَلم أين َ ُ ْ َ ْ ُ "إن ْ َ َ ِ و أ َِ وضعوهُ" فَلما قاَلت هذا التََفتَت إلى خْلفها َّ ْ ْ َ َ ِ َ َ ر ْ يسو ف َأَت ع واقفاً وَلم تَعَلم َّه عُ فقال َلها َ َ ْ ْ أن ُ يسو عُ: "يا ام أةُ ِم تبكين؟ من تَطُبين؟" َّت يسو ْ َ َ ْ ل َ فظن َر ل ِ َّه البستاني فقاَلت َله: "يا سيدي إن كنت ُّ َ ُْ ْ ُ ْ ُ أن At that time, Mary stood weeping outside the tomb, and as she wept, she stooped to look into the tomb; and she saw two angels in white, sitting where the body of Jesus had lain, one at the head and one at the feet. They said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him.” Saying this, she turned round and saw Jesus standing, but she did not know that it was Jesus. Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom do you seek?” Supposing Him to be the gardener, she said to Him, “Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away.” Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to Him, “Rabboni!” (which means Teacher). Jesus said to her, “Do not hold Me, for I have not yet ascended to My Father; but go to "ُأنت حملتَه، فُقل لي أين وضعتَه وأنا آخذه ُُ ُ ْ َ َ ْ ُ ََ َ ِ :فقال َلها عُ: "مريم". فالتََفتَت هي وقاَلت يسو ْ َ َ ُ َ ْ :ُُهُ يا م ِم قال لها ع يسو اب َ "رُّوني"، الذي تفسير ُ عل "ال تْلمسيني ألني َلم أصعد بعد إلى أبي. بل ُ َْ َْ ْ َُ 5
ِ امضي إلى إخوتي وقوِي لهم إني صاعد إلى ل ٌ َ ِ أبي وأبيكم وإلهي وإلهكم." فجاءت مريم ُْ َُ َ َ َ ُ ِ ْ ُ لي ،المجد َّة وأخبرت التالميذ َّها َأت الرب َّ َ ِ َ أن ر َْ َ ََ .و َّه قال َلها هذا َ َ َ ُ أن My brethren and say to them, I am ascending to My Father and your Father, to My God, and your God.” Mary Magdalene went and said to the disciples, “I have seen the Lord.” And she told them that He had said these things to her. .المجد َلك يا رب المجد َلك ُ ْ َ ُّ َ َ ُ ْ َ Glory to Thee, O Lord, glory to Thee. 6
On May 29 in the Holy Orthodox Church, we commemorate the Martyrs Theodosia of Tyre and Theodosia of Constantinople; Hieromartyr Olvian, bishop of Aneos, and those with him. On this day, the sixth Sunday of Pascha, we celebrate the miracle wrought by our Lord and God and Savior Jesus Christ upon the man who was blind from his birth. Verses O Light of Light most perfect, and Light-provider, On the blind from birth, O Word, eyes Thou bestowest. The Savior met this man, born blind and incurable after every human effort, while leaving the Temple on the Sabbath. Saints John Chrysostom, Basil the Great and Irenaeus teach that the man was born without eyeballs. Jesus spat into the dirt, made clay, rubbed it in his eye sockets and told him to wash in the pool of Siloam, a famous water spring in Jerusalem. The Savior did not send him there because his eye sockets were filled with clay, nor did the pool have healing power, but instead to test his faith and obedience. Jesus fashioned the eyes of the blind man from the dirt as God fashioned man from the dirt. The blind man proclaimed that Jesus healed him, but this confession caused him to be cast out by the enemies of the truth. Even his own parents would not defend him. However, the blind man followed Jesus from that moment forward. By Thine infinite mercy, O Christ our God, Giver of light, have mercy on us. Amen. TROPARION IN TONE EIGHT ِ ِ َ ْ َّ َ ِ ْ َ َ ِ ُّ َ َ ْ ُ ْ إذ قمت يا رب من القبر، وقطعت رباطات الجحيم، غَلبت حكومة الموت، وأنقذت الكل َّ ُ َ ْ َ ْ ِ ْ َ َ َ ُ َ ْ َ َ ِ ِْ من فخاخ العدو، ولما أظهرت ذاتَك ِرسِك َ َْ ْ َ َ لُ ُ ل َ ِ أَرسْلتَهم إلى الكر ة، ومنحت بهم سالمك ِ ز َ َ َ ْ ِ ِ َ ْ ََ ِ ا ُْ َ ْ ِ ِ .ِْلمسكونة يا جزيل الرحمة وحدك َ ْ َ َ ْ َّ َ َ َ َْ ل Having risen from the tomb, and having burst the bonds of Hades, Thou didst loose the condemnation of Death, O Lord, releasing all mankind from the snares of the enemy. Having manifested Thyself to Thine Apostles, Thou didst send them forth to proclaim Thee; and through them Thou hast granted Thy peace unto the civilized world, O Thou Who alone art plenteous in mercy. 7
Epistle THE EPISTLE FOR BLIND MAN SUNDAY Prokeimenon. Plagal First Tone. Psalm 11.7,1. Thou, O Lord, shalt keep us and preserve us. Save me, O Lord, for the godly man is no more. The Reading from the Acts of the Holy Apostles. (16:16-34) ِ .أَنت يا رب تَحفظُنا وتَستُرنا من هَذا الجيل َ ُ َ َ ُّ َ َ .خِلصني يا رب، فَإن البار قَد فَِني َّ َّ ُّ َ ْ َ ِ .فصل من أَعمال الرسل القَّيسين األَطهار ِْ ٌ َ َ ِ ُّ ُ ِ د ِ في تلك األَيا ِ، فيما نحن الرسل منطِقون إلى م َ َ ُ ُّ ُ َ ُ َ ل َ ٍ َِ ة ِ رو ا ِ َّ .الصالة، استَقبَلتنا جاري ٌ بها ح عرفة َْ َ ْ َ ُ َ ِ َِ ا ِ ،وكانت تُكسب مواليها كسبا جزيالً بعرفتها َ َ ًَْ َ ُ ْ َْ َ ِ فطفقت تَمشي في إثر بوُس وإثرنا، وتَصيح ُ ْ َََْ َ ِْ َ َ ِْ ل ِِ ً ؤ قائَلة: ه الء الرجال هم عبيد هللاِ العِي، وهم ُ َ ُ ُ ِ َ ُْ َ ِ َ ل يبشرونكم بطريق الخالص. وصنعت ذِك َ ِ َ ِ ْ ُ َ ُ ِ َُ َ َ َ َ َ ْ َل أَّاما ك َة، فتَضجر بولس، والتََفت إلى الر ح ِو َ ُ ُ َ َّ َ َ ًَي ً َ ثير وقال: إني آمرك باسم ي ع المسيح أَن تَ ُج َُ ُ َ ِ ْ ِ َسو َ َ ِ ْ خر َ َ ِ ِ منها. فخ َج في تلك الساعة. فَلما َأى مواليها َ َْ َ َ ر َ َ َ ر أَّه قد خ َج رجاء مكسبهم، قبضوا على بولس َ ُ َ َ ْ ِ ِ َ َ ُ َ ََن ُ َ َ ر َُ ،ِ وسيال وجروهما إلى السوق عند الحكا ِ ِ َ ُ َّ م ُ َّ َ َ ِ َ In those days, while we the apostles were going to the place of prayer, we were met by a slave girl who had a spirit of divination, who brought her masters much gain by soothsaying. She followed Paul and us and cried out saying: “These men are servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation.” And she did this for many days. But Paul was annoyed and turned and said to the spirit: “I charge you in the Name of Jesus Christ to come out of her.” And it came out that very hour. But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace before the rulers; and when they had brought them 8
وقدموهما إلى ُالة قائلين: إن هذين َّ جَلين ُ َّ َ َ ِ ِ َُ يبْلبالن مدينتَنا وهما يهوديان، ويناديان َ ُ َ َ َ َ ِ ِ َُ ِ َ َُ ل و بعادات ال يجوز َلنا قبوُها، َال العمل بها إذ ُ َُ ٍ ِ َُ ِ َ َ ،نحن رومانُّون. فقام عَليهما الجمع معا ِي ُ َ ًَ ُ َ َ ِ ز الو وم َّق ُالةُ ثيابهما، وأَمروا بأَن يضربا َ ََ َ ْ ُ ْ ِ َ َ َُ ِ ِ ِ بالعصي. وَلما أَثخنوهما بالجرح أَلقوهما في ُ َ َِْ ُ ِ ِ ا َ ِ ِ السجن، وأَوصوا السجان بأَن يحرسهما ُ َ ُ َ ْ َ َّ َّ َ َ ِ ِِ ي ٍ ِ ِ ِ ِْ ِ ِ ْ ،بضبط. وهو إذ أُوصي بمثل تلك الوصَّة َ َ َ َ َْ َ ِ ِ ِ أَلقاهما في السجن الداخِي، وضبط أَرجَلهما ُ ُ ُ َََ َ ل ِ ِ َ ر ِ َ ِ ِ الل في المْقط َة. وعند نصف َّيل، كان بولس ُُ َ ْ َ ِ ِ ََُ ِ ُ َ ل وسيال يصِيان ويسبحان هللاَ، والمحبوسون َ َْ َ ِ يسمعونهما، فحدثَت بغتَة زلزَلة عظيمة حتى َ ٌ َ َ ٌ َ َ ً َْ ْ ََ َ َُ َ ْ َ ِ ِ تََع َعت أُسس السجن. فانَفتَحت في الحال َ ْ ِ ُ ُ ْ َزَ ز األَبواب كُّها، وانَفكت قيود الجميع. فَلما ْ ُ ُل َ َ ُ ُ ُ َّ ْ استَيقظ السجان، وَأى أَبواب السجن أَّها َ ِ ِ َن ََ َ َّ ُ َ ر ،مفتُوح ٌ، استل السيف وهم أَن يْقتل نْفسه ُ َ َ َ ُ َ ْ َّ َ َ َ َّ َّ َ َ َ ة ِِ ِظنه أَن المحبوسين قد هربوا. فناداهُ بولس َ ُُ َ َ ْ َ َ ِ ُ َ َّ َ ل ِ ٍ ٍ ِ ِ ِ ،بصوت عال قائالً: ال تَعمل بنْفسك سوءا َْ ً ُ َ َ َْ ِ فإنا جميعنا ههنا. فطَلب مصباحا، ووثَب إلى َ ََ ً ْ َ َ َ َُ َ َ َ داخل، وخر ِبوُس وسيال وهو مرتَعد، ثُم َّ ٌ ِ ْ ُ َ َ ِ َ َ ِ ٍ َ َ َّ ل ُ ل ِْ ِ ِ ََ ر خ َج بهما وقال: يا سيدي ماذا ينبغي لي أَن َّ َ ِ َ ْ ََ َ َ ِ أَصنع ِكي أَخُص؟ فقاال: آمن بالرب ي ع ََ َ ْ َ َ ل َ ْ ل َ ْ ِ َّ ِ َسو ِ المسيح، فتَخلص أَنت وَهل بيتك. وكَّماهُ هو َ ُْ َ ِ َ َُ َ َ أ ْ ُ َ ْ َ َ َ ل to the magistrates, they said: “These men are disturbing our city, and they, being Jews, are setting forth customs which are not lawful for us to receive or observe, since we are Romans.” The multitude then rose up together against them, and the magistrates tore their garments off them, and commanded to beat them with rods. And when they had inflicted many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailer to keep them safely. Having received such a charge, he cast them into the inner prison, and fastened their feet in the stocks. But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them, and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened, and every one’s fetters were unfastened. And the jailer, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped. But Paul cried out with a loud voice saying: “Do not harm yourself, for we are all here.” And he called for lights and rushed in, and fell down before Paul and Silas trembling with fear, and brought them out and said: “Masters, what must I do to be saved?” And they said: “Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your 9
Fleepit Digital © 2021